ГлавнаяАБВГДЕЗИЙКЛМНОÖПРСТУЧШЫЭЮЯ
 
 

Кирьян Варьян


 

 

Кирьян-Варьян

мифологизированный образ эпического героя

Коми эпическая песня К.В. сохранилась в единственной записи. Сюжет песни складывается из типичных формульных тем: призыв богатыря на войну, сборы богатыря на войну, бой с врагами, пир у царя. Необычность сюжета заключается в развязке: герой отказывается от царского вознаграждения за свой подвиг.

Песня о К.В. представляет собой, видимо, переходный вид от жанра духовного стиха к собственно героической песне. Русской аналогией к этому сюжету является поздняя былина о Бутмане, зафиксированная только в устьцилемской эпической традиции. Сходство это подтверждается также неясностью происхождения имени богатыря и типичностью формульных тем, из которых составлен песенный сюжет. Имя "царя Русской земли" Левоник созвучно имени царя в русских богатырских сюжетах. В к.-з. песне система персонажей условна, приближается к сказочной. На сказочный колорит также указывает появление богатырского коня Сивки-бурки, который встречается в других к.-з. сюжетах героического характера. Сказочной поэтике соответствует зачин песни: вещие птицы приносят весть царю о нападении врагов на Русскую землю, точно также, как Педöру Кирону во сне, царь убеждается в правдивости вести. Основное текстовое пространство в песне занимает рассказ о том, как царь просит К.В. защитить Русскую землю, который в это время ничего не знает о наступающей беде и ведет привычный образ жизни. Стояние героя на службе в церкви (привычный топос в коми эпических песнях) не несет серьезной смысловой нагрузки. Сборы К.В. на войну показаны как известное общее место "оседания богатырского коня." Описание самого боя также представляет собой известный формульный мотив: "Сiя мунас дай войска вылö,/ Öтарö гöнитлас - пурысь усьö,/ Мöдарö гöнитлас - пурысь усьö,/ Коймöдорö гöнитлас - пурысь усьö..." "Он бросился на войско,/ В один конец поскачет - <целая> улица <погибших> падает,/ В другой конец поскачет - <целая> улица <погибших> падает,/ В третий конец поскачет - <целая> улица <погибших> падает...". В финальной части песни царь благодарит богатыря и обещает ему плату за его ратный труд. Отказ К.В. от вознаграждения является завершающей строкой песни, как бы исчерпывающей все предыдущее повествование.

Таким образом, перед нами типичный, выраженный в песенной форме сказочный сюжет новеллистического характера о подвиге богатыря. Что подтверждает и сама исполнительница ("распетые коми сказки").

Сам образ защитника Русской земли не содержит в себе каких-либо черт, которые характеризовали бы его как героя особого типа, если не считать такой чертой его гордость перед царем - отказ от вознаграждения.

Мифопоэтическую окраску в данном сюжете имеет, пожалуй, только закодированное имя героя. Этимологически, как предполагал А.К. Микушев, имя К.В. находится в ряду других известных дохристианских имен - Зук, Тунныръяк, Пам, Юрка, Йиркап. Встречающиеся в нв. диал. кирйыны, гирйыны (распускать петли, рвать нить), а также варйыны, варкöдны, варöдны (продавить, раздавить, проломить, придавить) позволяют предположить, что имя К.В. связано с понятием "в пух-прах разрушающий". Что отражается в его действиях, когда он побивает вражеское войско. Прозвище со скрытой этимологией становится по ходу развертывания сюжетных ситуаций именем собственным, сутью характера персонажа. Не последнюю роль в узнавании героя играет и его род занятий: он - охотник. Таким образом, повествование играет именно на то, чтобы слушатели "узнали" своего героя с новым именем. И весь традиционный арсенал художественных средств направлен на решение этой задачи. Скорее всего, образ К.В. следует ставить не в ряд эпических традиционных образов русских богатырей, а относить его к типу образов местных силачей из поздних преданий, распространенных по всей территории Севера и представляющих позднюю стадию развития эпического сознания - переход от массового народного к исполнительно-индивидуальному.

Лит.: Микушев 1973.

А.В. Власов

 

Вверх
       Кабала
       Кага вайöм
       Кага вузалöм
       Кажитчöм
       Казьтывлöм
       Кай
       Каленик
       Калян
       Кам
       Кама
       Кань
       Керка
       Керöм
       Кикимера
       Ки-кок мурталöм
       Киняув
       Ки пöла
       Кирик-Улита лун
       Кирьян Варьян
       Кодачса Яков
       Кодзувкот вый
       Коз
       Кокля-мокля
       Кок-пöла
       Коктöм Назар
       Колчим
       Корöсь
       Костö
       Кострома
       Кöдзöм
       Кöин
       Кöин сар
       Кöк
       Кöмтöм Мартын
       Кöр
       Кöрт
       Кöрт Айка
       Кöч
       Крештшенне
       Кудым-Ош
       Кулöм
       Кулöма
       Куль
       Куль чунь
       Курöг празьник
       Куття
       Кутш
       Кывтöм
       Кыдз
       Кырныш
       Кыска

 

 
О проекте  |  Авторы и редакторы  |  Введение  |  Мифология народов Коми  |  Словарные статьи  |  Иллюстрации
Коми-зырянские тексты  |  Коми-пермяцкие тексты  |  Литература и источники  |  Сокращения  |  Указатель  |  Карта сайта
 
 
 

© ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН.  Последние изменения: 28.12.99.